@article{Fernandes_Finger_Buchalla_D’Antino_Blascovi-Assis_2023, title={Adaptação transcultural e análise da confiabilidade da versão brasileira do questionário de reabilitação para o trabalho – WORQ}, volume={31}, url={https://www.cadernosdeterapiaocupacional.ufscar.br/index.php/cadernos/article/view/3369}, DOI={10.1590/2526-8910.ctoAO257833691}, abstractNote={<p>Introdução: O Work Rehabilitation Questionnaire (WORQ) é um instrumento internacional baseado na Classificação Internacional de Funcionalidade, Incapacidade e Saúde para avaliar a capacidade funcional em pessoas com deficiência para o trabalho. Objetivo: Realizar adaptação transcultural e análise da confiabilidade para a população brasileira. Métodos: A adaptação transcultural consistiu em tradução, síntese das traduções, retrotraduções, análise do comitê de juízes, pré-teste e teste piloto. Os resultados foram obtidos pelo cálculo da taxa de concordância para equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual. A confiabilidade foi testada por análise de estabilidade, equivalência e consistência interna por meio do cálculo de α-Cronbach e Coeficiente de Correlação Intraclasse (ICC). Resultados: Participaram da primeira etapa 05 tradutores, 08 juízes e 14 possíveis usuários no pré-teste. A taxa de concordância foi menor que 90% apenas na equivalência idiomática, resultando em ajustes ortográficos sem alterar o construto do instrumento. A confiabilidade foi testada em 34 trabalhadores com deficiência, idade média de 40,3 (±4,2) anos, ambos os sexos, funcionários de uma instituição de ensino de São Paulo inseridos pela lei de cotas (8.213/91). A Consistência Interna apresentou valores superiores a 80% em todos os domínios e foi maior que 90% para o escore total. Após 15 dias da primeira avaliação, foram sorteados 20 desses participantes para reavaliação. O ICC para estabilidade foi 82,5% (p=0,008) e equivalência foi 95,4% (p<0,001). Conclusão: O questionário WORQ foi traduzido e adaptado transculturalmente para o português brasileiro e apresentou confiabilidade para > <0,001). Conclusão: O questionário WORQ foi traduzido e adaptado transculturalmente para o português brasileiro e apresentou confiabilidade para responder aos domínios da CIF. A versão brasileira está disponível na home page do WORQ, no endereço eletrônico http://www.myworq.org/questionnaire_en.php</p>}, journal={Cadernos Brasileiros de Terapia Ocupacional}, author={Fernandes, Susi Mary and Finger , Monika and Buchalla , Cassia Maria and D’Antino, Maria Eloisa Famá and Blascovi-Assis, Silvana Maria}, year={2023}, month={maio}, pages={e3369} }